翻譯專業(yè)高級(jí)職稱譯審申報(bào)條件有哪些?學(xué)術(shù)著作出版譯著專著職稱論文發(fā)表期刊
譯審任職資格評(píng)審條件
1、基礎(chǔ)理論和專業(yè)知識(shí)
。1)全面系統(tǒng)地掌握本專業(yè)基礎(chǔ)理論和專業(yè)知識(shí),系統(tǒng)掌握與本專業(yè)有關(guān)的法律、法規(guī)和規(guī)章制度。
(2)對(duì)所從事的外語學(xué)科有全面系統(tǒng)而堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和豐富的語言實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),熟悉該語種的發(fā)展趨勢(shì)。
2、專業(yè)工作能力和經(jīng)歷
(1)具有扎實(shí)系統(tǒng)的語言功底和淵博的翻譯基礎(chǔ)理論知識(shí),業(yè)務(wù)素質(zhì)高,有很強(qiáng)的理解和表達(dá)能力,能夠迅速解決翻譯工作中的疑難問題。
(2)具有豐富的從事專業(yè)翻譯所需的科技知識(shí)、社會(huì)知識(shí)和國(guó)際知識(shí),口譯應(yīng)流暢、準(zhǔn)確、無誤;筆譯應(yīng)達(dá)到審稿、定稿水平。
(3)翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,具有很強(qiáng)的涉外交往和業(yè)務(wù)開拓能力。
(4)具有指導(dǎo)培養(yǎng)初、中和副高級(jí)翻譯人員學(xué)習(xí)、工作的能力和經(jīng)歷。
3、工作業(yè)績(jī)
(1)以口譯為主者,能夠高質(zhì)量完成20次以上涉外活動(dòng)的口譯任務(wù),其中至少6次為省轄市(廳、局)級(jí)以上的首席口譯,且2次為省、部級(jí)以上涉外活動(dòng)的口譯。單位另需報(bào)送申報(bào)者高水平的現(xiàn)場(chǎng)口譯證明材料和8千字以上中外文對(duì)照定稿譯文1篇。
(2)以筆譯為主者,正式譯文達(dá)到15萬字以上(外譯漢或漢譯外),單位另需報(bào)送申報(bào)者1萬字以上高質(zhì)量中外文對(duì)照定稿譯文1篇,申報(bào)者須同時(shí)完成4次以上口譯任務(wù)并提供2件證明本人口譯水平的音像資料或現(xiàn)場(chǎng)口譯。
4、學(xué)術(shù)水平(具備其中之一)
(1)在公開刊物上發(fā)表3篇以上高水平、有價(jià)值的本專業(yè)學(xué)術(shù)論文或5篇以上譯文(每篇均不少于2千字),其中在國(guó)際或國(guó)家*級(jí)刊物上發(fā)表1篇以上,并經(jīng)評(píng)委會(huì)兩位專家鑒定。
(2)正式出版譯著或?qū)V?部(申報(bào)者承擔(dān)5萬字以上;如系合譯或合著,申報(bào)者須承擔(dān)1/2以上的文字)或擔(dān)任主審(或主編)并翻譯(或撰寫)2萬字以上。譯著或?qū)V杞?jīng)評(píng)委會(huì)兩位專家鑒定。
職稱材料辦理,請(qǐng)聯(lián)系:
劉編輯
手機(jī):
電話:
:TXWHzz
Q Q: