,上海哪里回收軒尼詩靠譜?閘北軒尼詩回收價格是多少?上海洋酒回收網(wǎng)
在餐桌上,總會遇到這樣的人。仗著自己久經酒場,喝過的酒比別人多,就在酒桌上擺老資格、老前輩。說起話來,都是一套套,擺出來的架勢,就好像在跟你說,我就是比你懂!
碰到這樣的人,真是讓人心里不舒坦。不過,沒關系,你可以問他一個問題,
“請教下,紅酒與洋酒是什么關系,它們之間有區(qū)別嗎?”
百分之六七十的人,聽了這個問題,會像烈日下的鮮花,焉了,或者,顧左右而言他。
也有百分之十、二十的人,會回答,“有區(qū)別!”
你接著問他,“它們是什么區(qū)別呢?”對方馬上悶聲不響。
如果對方回答說,“沒區(qū)別!”
你又可以接上一句,“那為什么是一樣呢?”對方直接歇菜。
在酒桌上,這個問題用來治,那些喜歡炫耀顯擺懂酒的人,再好不過。當然,就算對方很懂酒,這個問題也不一定答的對。
因為,答案不是唯一的!
紅酒與洋酒
從字面意思上來講,紅酒是屬于洋酒的。
它們之間沒有區(qū)別,是從屬關系。
清末開始,我們中國人就喜歡把外來的事物,都加上一個“洋”字,以示與本國的區(qū)別。
洋文、洋燈、洋蠟燭、洋人、洋貨、洋油、洋蔥頭等等,有些詞語至今還在用,比如洋服、洋氣等。
洋酒,也是如此,這個詞語已經使用了一百多年,到現(xiàn)在還有特定的意思。
除了中國本土生產的酒精飲料,所有的進口酒類,包括啤酒、葡萄酒、威士忌、白蘭地、伏特加等,都是洋酒。
洋酒,洋酒,就是西洋(歐洲、美國)來的酒嘛!
從這點上來說,紅酒與洋酒是包含與被包含的關系,沒區(qū)別!
但一百多年來,紅酒(葡萄酒)異軍突起,逐漸成為一個單品,與洋酒脫離開來。
于是,現(xiàn)代中國人的語言習慣和語境中,慢慢演變成,紅酒就是紅酒,洋酒就是洋酒,兩者之間有了明顯的劃分。同樣的,還有啤酒,也成為一個單獨指代的名詞。
現(xiàn)在,洋酒更多的是指烈酒,如下圖,威士忌、白蘭地、伏特加、朗姆酒、龍舌蘭酒等這些高酒精度的蒸餾酒。
紅酒(葡萄酒)是屬于釀造酒,洋酒(烈酒)是蒸餾酒。
紅酒的釀造,簡單的來說,就是將葡萄與酵母放在一個容器里,如下圖,酵母將葡萄中的糖分,一部分轉化為酒精,得到的產物。而洋酒,比如威士忌,是將大麥芽加熱水后發(fā)酵,然后進行蒸餾,取得的酒液。
白蘭地的釀造方式,又是將葡萄酒兩次蒸餾后,獲取到的液體。伏特加也是一樣,在土豆、谷物發(fā)酵過后蒸餾而成。
蒸餾的意思,類似于水壺燒水收集水蒸氣,洋酒釀造時的“蒸餾”,則是收集酒精蒸氣。同時,紅酒的原料,全部是葡萄,洋酒的原料五花八門,大麥、小麥、土豆、葡萄、玉米等,每種洋酒還都有各自特定的幾種原料。,上海哪里回收軒尼詩靠譜?閘北軒尼詩回收價格是多少?上海洋酒回收網(wǎng),紅酒是酒類入門者的選擇,而洋酒是酒類發(fā)燒友的進階。”
一連串組合拳下來,對方下次再也不敢在你面前,談酒論道了。
這才是“高手出征,寸草不生”的精髓所在!